هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


نتمنى لكم وقتا مفيدا وممتعا
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول ==

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Wydadi Hooligan

Wydadi Hooligan


عدد المساهمات : 36
نقاط : 78
تاريخ التسجيل : 18/12/2011

ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول ==   ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == I_icon_minitimeالأحد ديسمبر 18, 2011 6:42 am

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أقدم لكم الجزء الأول من تحليل وترجمة
La Boîte à Merveilles


Module I: Lire un roman autobiographique

La Boîte à Merveilles

Ahmed SEFRIOUI
--------------------------------------------------------------------------------


Fiche de lecture

Titre: La boîte à merveille

Genre: Roman

Auteur: Ahmed Sefrioui

Date de parution:1954

Edition: Librairie des Ecoles.

--------------------------------------------------------------------------------


L’auteur
Ahmed
Sefrioui, écrivain marocain, est né en 1915 à Fès . C’est l’un des
premiers fondateurs de la littérature marocaine d’expression française.
Passionné de patrimoine, il a occupé des postes administratifs aux Arts
et Métiers de Fès, puis à la direction du tourisme à Rabat. Il sera à
l’origine de la création de nombreux musées comme Batha, Oudaya et Bab
Rouah. Il est mort en mars 2004.

Ses œuvres
Le Chapelet d’ambre (Le Seuil, 1949)

La boîte à merveille (Le Seuil, 1954)

La Maison de servitude (SNED, Algérie, 1973).

Le jardin des sortilèges ou le parfum des légendes

(L’Harmattan, 1989)

--------------------------------------------------------------------------------


Résumé

L’hiver
Chapitre I
Dar Chouafa


Deux
éléments déclenchent le récit : la nuit et la solitude. Le poids de la
solitude. Le narrateur y songe et part à la recherche de ses origines :
l’enfance.Un enfant de six ans, qui se distingue des autres enfants
qu’il côtoie. Il est fragile, solitaire, rêveur, fasciné par les mondes
invisibles. A travers les souvenirs de l’adulte et le regard de
l’enfant, le lecteur découvre la maison habitée par ses parents et ses
nombreux locataires. La visite commence par le rez-de-chaussée habité
par une voyante. La maison porte son nom : Dar Chouafa. On fait
connaissance avec ses clientes, on assiste à un rituel de musique
Gnawa, et on passe au premier où Rahma, sa fille Zineb et son mari
Aouad, fabricant de charrues disposaient d’une seule pièce. Le deuxième
étage est partagé avec Fatma Bziouya. L’enfant lui habite un univers de
fable et de mystère, nourri par les récits de Abdellah l’épicier et les
discours de son père sur l’au-delà. L’enfant de six ans accompagne sa
mère au bain maure. Il s’ennuie au milieu des femmes, Cet espace de
vapeur, de rumeurs, et d’agitation était pour lui bel et bien l’Enfer.
Le chapitre se termine sur une sur une querelle spectaculaire dont les
acteurs sont la maman de l’enfant et sa voisine Rahma.

الراوي
يعاني الوحدة. من أجل قتل هذا الاحساس، سيحاول الراوي البحث في ذهنه عن
ذكريات الماضي. لقد آختار فترة الطفولة حيث كان عمره لا يتجاوز 6 سنوات.
كان الطفل يعيش حياتا تختلف عن باقي الاطفال: هو يحب كل ما هو محسوس،
خيالي، و بافي الاطفال بفضلون الملموس. كان يقطن دار الشوافة، رفقة جيران
أهمهم فتاة كان يكرهها بشدة: زينب. حياة الطفل تتراوح بين عالم الخيال، و
القصص التي يرويها عبد الله البقال و التي ينقلها الاب.

Chapitre II
Visite d’un sanctuaire


Au
Msid, école coranique, l’enfant découvre l’hostilité du monde et la
fragilité de son petit corps. Le regard du Fqih et les coups de sa
baguette de cognassier étaient source de cauchemars et de souffrance. A
son retour, il trouve sa mère souffrante. La visite que Lalla Aicha,
une ancienne voisine, rend ce mardi à Lalla Zoubida, la mère de
l’enfant, nous permet de les accompagner au sanctuaire de Sidi
Boughaleb. L’enfant pourra boire de l’eau de sanctuaire et retrouvera
sa gaieté et sa force. L’enfant découvre l’univers du mausolée et ses
rituels. Oraisons, prières et invocations peuplaient la Zaouia. Le
lendemain, le train train quotidien reprenait. Le père était le premier
à se lever. Il partait tôt à son travail et ne revenait que tard le
soir. Les courses du ménage étaient assurées par son commis Driss. La
famille depuis un temps ne connaissait plus les difficultés des autres
ménages et jouissait d’un certain confort que les autres jalousaient.

المكان
الثاني الذي يرتاده الطفل هو المسيد، أو المدرسة القرآنية. إكتشف الطفل
شراسة المكان و قساوة المعلم. كان دائم الالتصاق بأمه، يذهب معها إلى
الحمام ليكتشف تفاهة الموفق، و يرافقها لزيارة الاولياء.

Chapitre III
Le repas des mendiants aveugles


Zineb,
la fille de Rahma est perdue. Une occasion pour lalla Zoubida de se
réconcilier avec sa voisine. Tout le voisinage partage le chagrin de
Rahma. On finit par retrouver la fillette et c’est une occasion à
fêter. On organise un grand repas auquel on convie une confrérie de
mendiants aveugles. Toutes les voisines participent à la tâche. Dar
Chouafa ne retrouve sa quiétude et son rythme que le soir.

كان
حدث إختفاء زينب مهما عند الطفل السي محمد. بعد أن عادت إلى الاسرة، أقيمت
وليمة بالمناسبة. إستدعي إليها كل فقراء الجهة. السي محمد و زينب قضوا
يومهم يلعبون. في الليل، عاد السي محمد إلى غرفته، وأخذ علبة كان يجمع
فيها الزجاج المكسر، و بعض المسامير والاحجار و كل ما وجده ملقى على
الارض. هذه الاشياء الغريبة تتحول مع السي محد إلى شخصيات و أبطال، يعيشون
مهرجانات و آحتفلات... إلا هذه الليلة، أبت علبته العجيبة أن تلعب معه.



Le printemps
Chapitre IV
Les ennuis de Lalla Aicha


Les
premiers jours du printemps sont là. Le narrateur et sa maman rendent
visite à Lalla Aicha. Ils passent toute la journée chez cette ancienne
voisine. Une journée de potins pour les deux femmes et de jeux avec les
enfants du voisinage pour le narrateur. Le soir, Lalla Zoubida fait
part à son mari des ennuis du mari da Lalla Aîcha, Moulay Larbi avec
son ouvrier et associé Abdelkader. Ce dernier avait renié ses dettes et
même plus avait prétendu avoir versé la moitié du capital de l’affaire.
Les juges s’étaient prononcés en faveur de Abdelkader. L’enfant, lui
était ailleurs, dans son propre univers, quand ce n’est pas sa boîte et
ses objets magiques, c’est le légendaire Abdellah l’épicier et ses
histoires. Personnage qu’il connaît à travers les récits rapportés par
son père. Récits qui excitèrent son imagination et l’obsédèrent durant
toute son enfance.

Chapitre V
L’école coranique.

Journée
au Msid. Le Fqih parle aux enfants de la Achoura. Ils ont quinze jours
pour préparer la fête du nouvel an. Ils ont congé pour le reste de la
journée. Lalla Aîcha , en femme dévouée, se dépouille de ses bijoux et
de son mobilier pour venir au secours de son mari. Sidi Mohamed Ben
Tahar, le coiffeur, un voisin est mort. On le pleure et on assiste à
ses obsèques. Ses funérailles marquent la vie du voisinage et compte
parmi les événements ayant marqué la vie d de l’enfant.

مع
آقتراب موعد عاشوراء، يتغير الفقيه مع التلاميذ. يصبح أكثر بشاشة معه. لان
عاشواء تحمل النقود و الهدايا للفقيه. لكن حدثا مهما أثر في نفس الطفل،
حلاق الحومة مات. الحدث أرعب الطفل، و لحسن الحظ تدخل الاب، حكى قصة لابنه
فآرتاح هذا الاخير.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Green Zakaria

Green Zakaria


عدد المساهمات : 4
نقاط : 11
تاريخ التسجيل : 17/12/2011

ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول ==   ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == I_icon_minitimeالأحد ديسمبر 18, 2011 3:15 pm

شكرا لك الأخ ياسين cheers
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Zakan F.C.B

Zakan F.C.B


عدد المساهمات : 1
نقاط : 1
تاريخ التسجيل : 20/12/2011

ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول ==   ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == I_icon_minitimeالثلاثاء ديسمبر 20, 2011 4:56 am

Merci bcp cheers Basketball
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Wydadi Hooligan

Wydadi Hooligan


عدد المساهمات : 36
نقاط : 78
تاريخ التسجيل : 18/12/2011

ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول ==   ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول == I_icon_minitimeالثلاثاء ديسمبر 20, 2011 12:52 pm

العفو Very Happy
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة وتحليل La Boite A Merveilles == الجزء الأول ==
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» EXPLICATION DU LEXIQUE UTILISE DANS *LA BOITE A MERVEILLES*
» la boite à merveilles chapitre par chapitre
» Les Personnages De La Boite à Merveille
» فرض مصحح فيLa boite a merveille
» La boite a merveille : LES FIGURES DE STYLE

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: فضاءات تعليمية :: منتدى اللغة الفرنسية-
انتقل الى: